На данной странице вы найдете скороговорки на испанском с переводом, вам обязательно пригодится эта информация для общего развития.
En la población de Puebla, pueblo muy poblado, hay una plaza pública poblada de pueblerinos. В густонаселённом городе Пуэбло есть общественная (городская?) площадь населённая пуэблинцами.
***
Del pelo al codo y del codo al pelo, del codo al pelo y del pelo al codo. От волос до локтя и от локтя до волос, от локтя до волос и от волос до локтя.
***
De Guadalajara vengo, jara traigo, jara vendo, a medio doy cada jara. Que jara tan cara traigo de Guadalajara. Я пришёл из Гуадалахара, принёс стрелы, продал стрелы, за полцены я продавал каждую стрелу. Какие дорогие стрелы принёс я из Гуадалахара.
***
Yo vi en un huerto un cuervo cruento comerse el cuero del cuerpo del puerco muerto. Я видел в саду кровавую ворону, которая ела шкуру мёртвой свиньи.
***
De generación en generación las generaciones se degeneran con mayor degeneración. (о столкновении поколений) из поколения в поколение поколения выраждаются все больше и больше
***
María Chuchena su techo techaba, y un techador le pregunta: "їQue techas Maria Chuchena? O techas tu choza o techas la ajena?" "No techo mi choza ni techo la ajena. Yo techo el techo de María Chuchena." Мария Чучена покрывала соломой свою крышу, и кровельщик (скорее всего так) спрашивает её: "Что ты покрываешь соломой, Мария Чучена? Своего дома или кого-то ещё?" " Ни своего дома, ни кого-то ещё, я покрываю крышу Марии Чучены.
***
Miel de abeja, miel de abeja, miel de abeja... Пчелиный мёд, пчелиный мёд, пчелиный мёд...
***
Cabral clavó un clavo. їQué clavo clavó Cabral? Кабрал забил гвоздь. Какой гвоздь забил Кабрал?
***
Un perro rompe la rama del arbol. Собака ломает ветку дерева. (хотя я бы перевела как "грызёт", но romper такого значения не предполагает.. "грызть" звучит по-разному:roer, ronchar, ronzar, roznar)
***
El obispo vasco de Biscay busca el obispo vasco de Guipúzcoa. Басский епископ из Биская ищет басского епископа из Гуипускоа (названия басских провинций).
***
Compadre, cómprame un coco. Compadre, coco no compro, que el que poco coco come, poco coco compra. Yo como poco coco como poco coco compro. (История про кокосовый орех: Друг, купи мне кокосовый орех. Друг, я не куплю кокосовый орех, так как кто есть небольшой кокосовый орех, покупает маленький кокосовый орех.Так как я ему небольшой кокосовый орех, я его покупаю. /Смысл жуткий!/)
***
Mi mamá me mima mucho. Моя мама меня много балует.
***
El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramirez se lo ha robado. У собаки Сан Роджера нет хвоста, потому что Рамон Рамирез его украл.
***
Pancha plancha con cuatro planchas. їCon cuantas planchas Pancha plancha? Панчо гладит четырьмя утюгами. Сколькими утюгами гладит Панчо?